The Syriac community: Introduction المجتمع السرياني: مقدمة

 المجتمع السرياني: الجزء الأول-مقدمة.

 


شو معنى "سريان"؟

 

هو مصطلح عام بيشمل عدّة مجتمعات مسيحية، يلي بالرغم من اختلافاتهم، عندهم قاعدة حضارية و لغوية و ثقافية مشتركة. بيطلق عليهم بأسماء مختلفة: الآشوريين، الكلدان، الآراميين، السريان، النساطرة، اليعاقبة، أو الآشوريين الكلدان. الأرمن و الروس بيسموهم "Aïssors" أو "Assoris". الأتراك بيطلقو عليهم لقب "Suryani"/سرياني، الايرانيين بيسموهم آشوريين و العرب بيسموهم سريان. هنن بيطلقو ع حالهن لقب "سوراية" أو "سريويو".

 على المستوى الديني، هول المجتمعات بغطو عدة كنائس و تقاليد كنسية: كنيسة بابل للكلدان الكاثوليك، الكنيسة الآشورية-يلي هي نفسها مستقلة- و التنين ولدو من الكنيسة النسطورية القديمة، الكنيسة السريانية الأرثوذكسية في أنطاكية (و يلي هي كمان مستقلة عن الأرثوذكسية و الكنيسة اللاتينية) و الكنيسة السريانية الكاثوليكية، الناتجة عن كنيسة السريان الارثوذكس. من بين هي الكنائس السريانية، في كمان الكنائس البروتستانتية، تحت طوائف مختلفة، يلي ظهرت من القرن التاسع عشر.

 اللغة السريانية بتجمعن مع بعض، و هي مشتقة من الآرامية، و مقسمة ل لهجتين مختلفين. يضاف ع هي اللغة مصدر ثقافي مشترك، السريان بيعتبرو حالن على صلة وثيقة بشعوب القديمة ل سوريا-بلاد ما بين النهرين، وين جذورهم العميقة بتمتد.

 ساهمو السريان بشكل كبير كتير ب جميع مجالات المعرفة. هنن أنتجو فكرهم الخاص، الديني و الدنيوي. لغتهم أثّرت بشكل كبير على الثقافة و اللغة العربية و آثارها مكتوبة ب الأدب العربي. السريان أنتجو مفكرين ممتازين (مثل بار هيبراوس، أو المعروف ب ابن العبري عند العرب) يلي فين يكونو مقارنين بشخصيات أوروبية عظيمة. وقت بيتعلق الأمر بالترجمة، فينا نقول ب كل سهولة و ثقة أنّن رائعين و و عظيمين. بالتواصل مع اليونان و بلاد فارس و الهند كمان، السريان ترجمو المؤلفين اليونان عدة مرات، خاصّة بالفلسفة و الطب، يلي أثّرت عل عالم العربي و الإسلامي بشكل عظيم و يلي منحت مكانة شرف ل جالينوس و أرسطو.

و من خلال ترجمتهم ل أعمال هول المفكرين، السريان كانو أوّل أمّة شرقية بتدرس و و بتعلق على الفكر اليوناني على نطاق واسع، و العرب طبعاً رح يستفيدو من مداخلاتهم. السريان كمان ترجمو الكتاب المقدس من البداية (ما يسمى ب البشيطتا/ܣܘܪܝܝܐ أو الترجمة البسيطة). كمان الإنجيل الرباعي أو ما يعرف ب دياتسارون، مؤلّفه ططيانوس الآشوري أو المعروف كمان ب تاتيان السوري، هو أصالة سريانية من القرن الثاني.

 قدمو السريان العديد من المفسرين، اللاهوتيين و الصوفيين المشهورين عالميّاً، متل الملفان مار يعقوب السروجي/ܣܘܪܝܝܐ (القرن السادس) و اسحق النينوي/ܡܪܝ ܐܝܣܚܩ ܕܢܝܢܘܐ (القرن السابع)، و يلي أعمالن تُرجِمو على نطاق واسع للفرنسية.

 بتعرفو أنّو القرن الخامس هو يلي شهد الخلل الأول بالعالم المسيحي، و يلي كانت الكنائس السريانية ضحاياه بالتحديد؟ لأنّو بعهد بيزنطية، حتى لو أنهن نفسهم كانو مسيحيين، عرّضو السّريان "النساطرة" يلي بصفتهم "مونوفيزيين" للاضطهاد، و اتهموهن بالهرطقة و الانشقاق. مع مرور الوقت، السريان عايشو ال أوتو دا في ل كتبهم من قبل البيزنطيين و بعدين من قبل اللاتينيين.

 و شغلة كمان استثنائية و مهمة، بالقرن العاشر، المسيحي السرياني الحسن بن بهلول/ܒܪ ܒܗܠܘܠ ألّف و نشر معجم موسوعي النّوع و يعتبر من أهم المعاجم السريانية-العربية.

 غائبيين عن كتب التاريخ المدرسية، السريان بعدن ناطريين ل ياخدو محلن. و هيك منكتشف أنن عرفو الصليبيين، المجال يلي قدمو فيها مساهمة كبيرة ما فينا ننكرها، بتختلف ب كتير من النواحي عن المساهمة يلي قدموها اللاتينيين و المسلمين. و كَون أنّو انفتح النقاش حول التاريخ العربي الإسلامي، سيكون من المفيد دمج وجهات نظر السريان.

 مثال آخر: الهند (ولاية كيرلا بالجنوب الغربي) بتشهد على الوجود التاريخي للسريان لمدة 2000 سنة مع الرسول توما. نص سرياني من الهند، بعود تاريخو ل سنة 1502، بيذكر بداية الاستعمار البرتغالي للهند.

 هاد التراث مهم جدّاً لدرجة أنو خَلَق، من القرن السادس العشر، و تحت تأثير النهضة الأوربية، يلي نحن منسمي الاستشراق السرياني (Syriac Orientalism). ب هاد المجال، ساهمت مثلاً فرنسا كتير مع شخصيات بارزة و مهمة خارج حدودها: أرنست رينو، روبينس دوفال، فرانسوا ناو، الكاردينال اوجين تيسيرانت، رئيس الدير جان باتيست شابوت.

 و بالنتيجة، السريان ساهمو ب تشكيل الشرق الأوسط. تجاهلن يعني تشويه لماضيهن البالغ ألفين سنة و كسر حاضرن.

 اليوم تكمن الأخطار بجميع أنواعها حول هي الحضارة والمسيحية. شو رح يبقى منها؟هل رح نشهد إنهاكا التدريجي ب بلدها الأم؟ وهل يمكن انو تنتقل هل الشعلة لل شتات؟

 

مقال كتبو الأستاذ الآشوري جوزيف يقوب. ولد ب مدينة الحسكة ب شمال شرق سوريا عام 1944. هو استاذ علوم سياسية في الجامعة الكاثوليكية في ليون ومتخصص ب الأقليات العرقية و الدينية و الثقافية و اللغوية و الشعوب الأصلية و حقوق الإنسان و المسيحيين بالشرق الأوسط.

 

ترجم من قبل ليلى ب. من الفرنسية.

المقال يعتبر مقدمة للموضوع يلي رح يتناول تاريخ المجتمع السرياني ب حلب.


“Syriac”? What does it mean?

PART ONE: INTODUCTION

It is a generic term which encompasses several Christian communities having, despite their differences, a common civilizational, linguistic and cultural base. They are referred to by different names: Assyrians, Chaldeans, Syriacs, Nestorians, Jacobites, "Monophysites", Aramaeans, or Assyro-Chaldeans. Called Aïssors or Assoris by Armenians and Russians, they are known as Suryani by Turks, Assyrians by Iranians, and Syriane by Arabs. They call themselves Sourayé or Suryoyé.

On the religious level, they cover several Churches and ecclesial traditions, namely the Chaldean Catholic Church of Babylon, the Assyrian Church, which itself is autocephalous, both born of the ancient Nestorian Church, the Syriac Orthodox Church of Antioch (also autocephalous, independent of Orthodoxy and the Latin Church) and the Syriac Catholic Church, resulting from the latter. Among these Syriac Churches, there are also Protestants under different denominations since the 19th century.

The Syriac language brings them together, which derives from Aramaic, although it is divided into two distinct spellings. To this language is added a common cultural source, the Syriacs considering themselves in close affiliation with the peoples of ancient Syro-Mesopotamia, where their deep roots are identified.

The contribution of these Syriacs is considerable in all fields of knowledge. They have produced their own, religious and profane thought. Their language has had a definite impact on the Arabic language and culture and its traces are written in its literature. They have produced great quality thinkers (like Bar Hebraeus) who can be compared to great European figures. When it comes to translation, one can easily speak of an epic. In contact with Greece, Persia and also India, the Syriacs have translated Greek authors many times, especially in philosophy and medicine, whose effects were great on the Arab-Muslim world, granting a place of honor to Galen and Aristotle.

In doing so, they were the first Eastern nation to study and comment widely on Greek thought, and the Arabs will benefit from their input. They translated the Bible from the beginning (so-called Pshytta or simple version). Tatian’s Diatessaron (or the Gospels Harmony), the most influential work of Tatian the Assyrian (also referred to as Tatian the Syrian) is a Syriac originality from the second century.

The Syriacs have given many exegetes, theologians and mystics of worldwide reputation, such as Jacques de Saroug (6th century) and Isaac of Nineveh (7th century), widely translated into French.

Do we know that it was the 5th century that saw the first flaw in Christendom, the victims of which were precisely the Syriac Churches? Because under Byzantium, however Christian, the Syriacs "Nestorians" as "Monophysites" were persecuted, accused of being heretics and schismatics. Over time, they experienced autodafés of their books by the Byzantines and later by the Latins.

Extraordinarily, in the 10th century, Hassan bar Bahloul, a Syriac Christian, published an encyclopedic genre lexicon.

Absent from history textbooks, they are waiting to take their place. Thus, we will discover that they knew the Crusaders, an area in which they made an undeniable contribution, different in many respects from that of the Latins and Muslims. And now that the debate is opening around the Arab-Muslim history, it would be useful to incorporate their point of view.

Another example: India (the state of Kerala in the southwest) attests to their historical presence for 2000 years with the apostle Thomas. A Syriac text from India, dated from 1502, mentions the beginning of the Portuguese colonialism in this country.

This heritage is so important that it gave birth, from the 16th century, under the influence of the Renaissance in Europe, to what we call Syriac Orientalism. In this area, France has contributed a lot with figures who stand out beyond its borders: Ernest Renan, Rubens Duval, François Nau, Cardinal Eugène Tisserant, Abbot Jean-Baptiste Chabot.

Thus, the Syriacs have helped shape the Middle East. It would be mutilating them from their two-thousand-year-old past and fracturing their present to ignore them.

Today dangers of all kinds lurk around this Christianity. What will be left of it? Will we witness its progressive exhaustion in its homeland? Will the torch pass to the diaspora?


Article written by the Assyrian professor Joseph Yacoub. He was born in Al Hasakeh, in North-Eastern Syria in 1944. He is an honorary Professor of Political Science at the Catholic University of Lyon and specialist on ethnic, religious, cultural and linguistic minorities, Indigenous peoples, Human Rights and Christians of the Middle East.

Translated from French by Layla Bey. The Article is an introduction to the second part that will talk about the history of the Syriac community of Aleppo.

 

 

Comments

Popular posts from this blog

الفرق بين الشّوف والقَشع

من وين جاي كلمة "استبينا"؟

ثمل ولا سكران؟ ولا مبنج؟