ثمل ولا سكران؟ ولا مبنج؟

اليوم كنت عمبحضر فنرندز ( مش عغير عادة ) ، ففجأة الترجمة العربية ل “drunk” كانت " ثمل ". انا انه ثمل مين والناس نايمين ما علينا . فتحت wiktionary ولا لقيت في نظريتين : الاولى بتحكي انه الكلمة جاي من العربي " سكر " والتانية بتحكي انه جاي من الآرامي šaḵrōnā هلا وانا فاتح الويبسايت، لقيت انه مرادفها " بنج " ، ففتحت عليها لقيت انه بنج جاي من الفارسي فإزا انت شي يوم كنت سكران او مبنج ( التنين نفس الاشي بالنسبة الي ) ، تزكرني وادعيلي، او احكي لصحابك ال " ثملانين " اصل الكلمتين بركي استفدتو اشي او اضحكتو